Modi di dire in inglese: ‘Beggars can’t be choosers’

World Nomads Assicurazione Viaggi

‘Beggars can’t be choosers’ è un’espressione in lingua inglese approssimativamente simile all’italiana “bisogna prendere quello che passa il convento”.

Letteralmente vuol dire “i mendicanti non possono scegliere”.

Viene usata per spiegare che quando qualcuno è “disperato” ed ha bisogno di un qualcosa, non può poi lamentarsi se quello che riceve non è esattamente quello che voleva.

È simile a ‘Don’t look a gift horse in the mouth’ (l’italiano ‘a caval donato non si guarda in bocca’) nel senso che sottolinea come quando si riceve un regalo oppure un aiuto bisogna accettarlo con piacere senza lamentarsi troppo.

L’espressione ha un passato ultra-centenario essendo stata citata per scritto nel 1562.

Il concetto di base è che se sei un “mendicante” non puoi pretendere chissà cosa, non puoi fare lo schizzinoso.

Un esempio di utilizzo di questo idioma nella vita di tutti giorni è il seguente:

The cheapest model will have to do—beggars can’t be choosers.” (Devo accontentarmi del modello più economico – beggars can’t be choosers).

La conoscevate?

modi di dire in inglese beggars can't be choosers

 

Risparmia quando trasferisci soldi all'estero

come risparmiare con il cambio valuta

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *