SCRIVERE IL CV IN INGLESE

Modi di dire in Inglese: “Take it with a pinch of salt”

  • Sharebar

Letteralmente ‘prendilo con un pizzico di sale’.

E’ l’equivalente dell’italiano ‘prendere con le molle’.

Quando non ci si fida molto di cosa una persona dica perché notoriamente inaffidabile o perché esagera spesso, si consiglia ad una terza persona di ‘take whatever he/she says with a pinch of salt’ per metterli in guardia al riguardo.

Versioni alternative usano ‘grain’ (granello) oppure altre quantità (a handful, una manciata) per rendere meglio il livello di esagerazione del soggetto.

 
)

 

Commenta su Facebook

commenti


Come superare il Colloquio di Lavoro in voli economici Assicurazione viaggi Impara le lingue con babbel

non regalare soldi alle banche usa transferwise

VOLI ECONOMICI




  • MarioRev

    Non è un “modo di dire in inglese”, ma latino: “cum grano salis”.


x

Reset della password

Per favore inserisci la tua email. Riceverai una nuova password via email.

Facebook

Google Plus

YouTube